Предложение |
Перевод |
They usually use an anchor to hold a yacht in place. |
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте. |
Anchor text - In an ideal world every link established naturally would contain keywords and phrases that you want to rank well for. |
Якорный текст - в идеальном мире каждая естественным образом установленная ссылка будет содержать ключевые слова и фразы, на повышение ранжирования которых она ориентирована. |
No matter how you get inbound links to your site, you need a tool to control the status of these links - whether they still point to your website, what anchor text these backlinks have and so on. |
Не имеет значения, как вы заполоучили обратные ссылки на ваш сайт, в любом случае вам нужна утилита для контроля состояния этих ссылок - указывают ли они все еще на ваш сайт, какой текст они содержат и т.д. |
BackLinks Master helps you find who has links to you, whether these links are direct or embedded into JavaScript and what keywords they have in their anchor text. |
BackLinks Master поможет вам найти кто на вас ссылается, являются ли эти ссылки прямыми или выполнены через JavaScript и какие ключевые слова включены в их якорный текст. |
BackLinks Master is free SEO software specifically designed to help you monitor the status of backlinks to your site. You can check whether they still point to your site, find out the anchor text of links and other info. |
Уа Monitor - это очень простая и удобная SEO-утилита, позволяющая отслеживать ваши позиции в такой популярной отечественной поисковой системе как Яндекс. |
You can assign styles to footnote anchors and text. |
Можно назначить стили для текста и привязок сносок. |
To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text. |
Чтобы удалить сноску, удалите ее привязку в тексте. |
Anchors the text to the full width of the drawing or text object. |
Щелкните точку, в которую необходимо поместить привязку для текста. |
Click where you want to place the anchor for the text. |
Задайте тип привязки и положение привязки. |
We address to all who wants to immortalize memory of the relatives which were lost on waters, with the request to give to the temple an anchor with the accompanying text on a brass plate fixed on it. |
Обращаемся ко всем, кто хочет увековечить память своих близких, погибших на водах, с просьбой предоставить для храма якорь с сопровождающим текстом на латунной пластине, закрепленной на якоре. |
When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. |
Если курсор установлен на обычном тексте, нажмите вышеуказанные клавиши для перехода к следующей или предыдущей привязке комментария. |
Anchors the selected item as a character in the current text. |
Привязывает выделенный элемент как символ в текущем тексте. |
And then the text functions as this cruel anchor that kind of nails it to the ground. |
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности. |
To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. |
Для быстрого перехода к сноске или концевой сноске, щелкните привязку для этой сноски в документе. |
And then the text functions as this cruel anchor that kind of nails it to the ground. |
И, в идеале, картинка должна расплыться в абстракцию, множество истин и иллюзий. |
When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. |
При изменении элемента указателя в указателе отображается только новый текст, но не привязка элемента указателя в документе. |
Reproduced below is the text of draft amended chapters 8 "Anchor equipment" and 15 transmitted by the Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation to the Working Party SC. for further consideration and adoption. |
Ниже воспроизводится текст проекта обновленных глав 8 "Якорное устройство" и 15 "Особые положения, касающиеся пассажирских судов", представленный Рабочей группой по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях Рабочей группе SC. для дальнейшего рассмотрения и принятия. |